K-IWrite version 0.1
Next
Previous
Contents
K-IWrite is a simple transliteration tool. To use this tool correctly,
you have to tell the tool two basic things:
- Transliteration rules. The rules are specified through map files which follow a
very simple grammar. Create your map file using this grammar and use the Use
transliteration map ... menu under the File menu
to tell K-IWrite about the rules. All transliteration henceforth will
be done following these rules.
- English and Indian fonts. The transliteration rules are usually font dependent. So,
when you specify a new transliteration map file, you will, usually, have to specify the
correct font for the Indian language. To specify a font, choose the correct TAB
and then use the Use font ... menu from Edit
menu to specify the correct font.
These two parameters are save for future sessions. You can change them anytime you want.
Once you have configured K-IWrite correctly, you can start typing your text
in the English tab. When you are ready with the text, switch to
the Indian tab to view your text in Indian language. You can change
the input text as many times as your want, the Indian view will always be updated the moment
you switch to it.
You can save both the English and the Indian texts. However, the Indian text will
make some sense only when viewed using the font that you used for transliteration.
If you need to refer to the transliteration rules while typing in the text in English,
simply press F5 and an abridged version of the rules will pop up in
a dialog. Press Esc to close the dialog.
Next
Previous
Contents